葦舟を〝あさくら〟といった 

〝あさ・くら〟とは丸木舟文化から見た表現かもしれないと思う

エジプトのパピルス舟が古代日本にもあったという話の続きです。

材料のパピルス三稜篠みはらのしのといい、信濃高原の湖沼地帯や筑後三原にたくさん生えていたとのことでした。

信濃の湖沼地帯では、人が乗る間があるような大型のパピルス舟が往来していましたが、筑後三原の方は、大型舟ではなく底の浅い船が往来していたようです。

そして、その舟を〝あさくら〟と言ったとのことです。

 葦舟を〝あさくら〟と言った。〝あさつま〟とは干潟の古名である。古くは〝あちす〟とよび、そこに繁る〝みはらのあし〟を組んで作った船が〝あしくり〟であった。

(『儺の國の星拾遺』p.161)

文面から察するに、〝あさくら〟の〝あさ〟は、干潟を意味する〝あさつま〟から来ているようです。

では〝あさくら〟の〝くら〟は何かというと、これは舟の古名とのこと。

舟の古名は〝から、かり、かる、かれ、かろ〟或は〝くら、くり、くる、くれ、くろ〟などがあり、その昔は〝はら、はり、はる、はれ、はろ〟なども数え挙げられたときく。

(『儺の國の星拾遺』p.161)

なんだか動詞の五段活用みたいですが、当時の人にとって正確な発音が困難だったか、発音に合う文字が無かったため、表記が揺れているのでしょう。

よって、〝あさくら〟とは、「干潟を移動する舟」くらいの意味になるでしょうか。

他に〝あしくり〟とも呼んでいます。

〝あし〟は材料の〝みはらのあし〟からとったものでしょう。

用途や材料に着目した呼び名があったのですね。

〝くら・くり〟をはじめとする五段活用のような語は、すべて舟の古名でした。

ちょっと話は飛びますが、小さい子が水上を行く乗り物を見たらとりあえず普通名詞で「船だ」と言うのではないでしょうか。

それが「タンカーだ」「漁船だ」「ヨットだ」となるのは、「船」という概念では用が足せない時だと思います。

〝あさくら・あしくり〟も似たような所から生まれた言葉ではないかと思われました。

単にくら・くり(とせず、わざわざ語頭に〝あさ・あし〟を付けたのは、やはりパピルスで作った舟が他とは違っていたからだと思います。

もっと言うなら、パピルス 舟を〝あさくら・あしくり〟と呼んだ人達には、それまで葦舟の文化が無かったのかもしれません。

この本の別の箇所に、五段活用のようなこれらの語は、丸木を利用した刳舟くりぶねを言う外来語と受けとれる記述があります。

〝あさくら〟という名称は、丸木舟文化から見たパピルス舟の呼称ではないかと私には思えるのです。

海が後退していく中で干潟が出来、パピルスが生える環境になってパピルス 舟が登場したと考えました。

あるいは、伝承の中の技術だったものが環境の変化とともに復活したとも考えられます。

いずれにしてもこの地には、舟一つとっても様々な文化が入ってきていたようです。

ここからは個人的な感想になりますが、「あさくら」「舟」のワードから、筑前町にある砥上観音塚古墳の壁画がしきりに思い出されました。
奥壁にたくさんの舟が書かれた古墳です。

次はこの話を書こうと思います。

 
error: Content is protected !!